View Issue Details
| ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
|---|---|---|---|---|---|
| 0003900 | ardour | translation | public | 2011-03-28 20:16 | 2020-04-19 20:15 |
| Reporter | joegiampaoli | Assigned To | cth103 | ||
| Priority | normal | Severity | tweak | Reproducibility | have not tried |
| Status | closed | Resolution | no change required | ||
| Summary | 0003900: I might do/fix spanish translation... | ||||
| Description | I was fooling around with my system, needed to install spanish pack on my box for something, then decided to run Ardour with my account in spanish and noticed the translation wasn't really that good, some things say even other things that are not even related, so I decided to help you out with the spanish translation, I just need to understand (for now) what the "fuzzy" lines are exactly (I noticed that most of them is where the translation isn't very precise), can I delete those specific lines and just correct the translation? or should I just correct the translation and leave the fuzzy line? Also, is /gtk2_ardour/po/es.po the only file I have to edit? Thanks, I'll keep in touch through here for any other questions about the code formatting. Oh, also maybe do it for Ardour2? Don't know if it's too late for it, I'll try to stick to A3 first unless you have another suggestion. Thanks. | ||||
| Tags | No tags attached. | ||||
| Date Modified | Username | Field | Change |
|---|---|---|---|
| 2011-03-28 20:16 | joegiampaoli | New Issue | |
| 2011-04-19 18:58 | paul | Note Added: 0010599 | |
| 2011-04-23 03:39 | cth103 | cost | => 0.00 |
| 2011-04-23 03:39 | cth103 | Status | new => resolved |
| 2011-04-23 03:39 | cth103 | Resolution | open => no change required |
| 2011-04-23 03:39 | cth103 | Assigned To | => cth103 |
| 2020-04-19 20:15 | system | Note Added: 0022487 | |
| 2020-04-19 20:15 | system | Status | resolved => closed |